Estas são as linhas orientadoras sobre o uso geral do rst na documentação QGIS. A documentação será construída automaticamente no servidor 0, 8am, 4pm PDT (Pacific Daylight Time). O estado atual está disponível em http://docs.qgis.org.
Veja também: http://sphinx.pocoo.org/markup/inline.html ou o arquivo convention.rst .
No geral, quando criar documentação rst para o projeto QGIS, por favor siga a Linhas orientadoras da documentação do guia de estilo Python.
Ao adicionar novos títulos, deve usar os seguintes estilos para o capítulo, seção, subseção e miniseção.
títulos
********
Chapter
********
Section
=======
Subsection
----------
Minisec
.......
Atalhos do teclado:
:kbd:`ctrl B`
irá mostrar Ctrl B
Menu do GUI
:menuselection:`menu --> submenu`
Nome do arquivo
:file:`README.rst`
Ícone com um texto popup pertencente ao Ícone
|icon| :sup:`popup_text`
(veja image below).
Janela e Título de Página
:guilabel:`title`
Texto do Utilizador
``label``
Leve em conta: As notas de rodapé não são reconhecidas por nenhum software de tradução e também não é convertida para o formato pdf corretamente, Portanto, não utilize notas de rodapé dentro da documentação.
Isto é para a criação de notas de rodapé
blabla [1]_
Que irá apontar para:
[1] Atualizações dos complementos do núcleo
Isto é usado para criar uma referência em algum lado
.. _my_anchor:
Label/reference
===============
Isto irá chamar a referência nesta mesma página
see my_anchor_ for more information. Notice how it will jump to
the following line/thing following the 'anchor'.
Normally to declare this label you do not need to use apastroph's but
you do need to use empty lines before and after the anchor. If you use
:ref:`my_anchor` it will display the caption instead
(In this case the title of this section!)
Portanto referência 1 (my_anchor) e referência 2 Rótulo/referência
Como a referência é exibida muitas vezes com uma legenda completa, não há realmente a necessidade de usar uma seção de palavra
see :ref:`my_anchor`
Figura
.. _figure_readme_1:
.. only:: html
**Figure Readme 1:**
.. figure:: /static/common/qgislogo.png
:width: 20 em
:align: center
A caption: A logo I like
O resultado é parecido como isto:
Figure Readme 1:
Use .. only:: html para fazer o número da figura (Figura Leia-me 1) vísivel nos arquivos html. Os scripts irão inserir um número automaticamente gerado antes da legenda da figura em pdf.
Para usar a legenda (veja Minha Legenda) apenas insira texto recuado após uma linha em branco no bloco da figura.
A referência da figura pode ser feita de duas formas primeiro usando o rótulo da etiqueta como aqui está
(see Figure_Readme_1_).
Irá mostrar uma âncora Figure_Readme_1. Pode fazer maiúsculas se quiser. Pode ser usado no mesmo documento .rst mas não em outros documentos .rst.
Nunca mais pode usar esta referência, porque em html a referência da legenda é perdida (refere-se se agora ao sítio antes da Figura Leia-me 1:
see :ref:`figure_readme_1`, does not work due to the lost reference to
the caption of the figure, this is not a 'bug' but a choice we made!
uma tabela simples
======= ======= =======
x y z
======= ======= =======
1 2 3
2 4
======= ======= =======
Use a \ seguido de espaço vazio ‘ ‘ para deixar espaços vazios.
Pode também usar tabelas mais complicadas desenhando-as usando as referências e muito mais
.. _my_drawn_table_1:
+---------------+--------------------+
| Windows | Mac OSX |
+---------------+--------------------+
| |win| | |osx| |
+---------------+--------------------+
| and of course not to forget |nix| |
+------------------------------------+
My drawn table, mind you this is unfortunately not regarded a caption
You can reference to it like this my_drawn_table_1_.
O resultado:
Windows | Mac OSX |
A minha tabela desenhada, lembre-se que não é infelizmente considerada uma legenda.
Pode referenciar como este my_drawn_table_1.
Pode por uma imagem dentro do texto ou adicionar um pseudônimo para usar em todo lado. Para usar uma imagem num parágrafo, apenas crie um pseudônimo em qualquer lado
.. |nice_logo| image:: /static/common/qgislogo.png
:width: 2 em
e chame-o para o seu parágrafo
my paragraph begins here with a nice logo |nice_logo|.
Aqui está um exemplo de como se tornou:
Existem muitas etiquetas de índice no RST. Para ser possível traduzir o índice, é necessário integrá-lo em texto normal. Nesse caso use esta síntaxe:
QGIS allows to load several :index:`Vector formats` supported by GDAL/OGR ...
Se o termo não necessita de ser traduzido, por favor use esta sintaxe:
.. index:: WMS, WFS, WCS, CAT, SFS, GML, ...
Here are some hints to create new, nice looking screenshots. For the user guide they go into ./resources/en/user_manual/
o mesmo ambiente para todas as capturas de tela (o mesmo SO, a mesma decoração, e o mesmo tamanho de letra)
reduza a janela ao seu mínimo espaço necessário para mostrar o elemento ( levando todo a tela para uma janela pequena restrita > exagero)
quanto menos confusão, melhor (não há necessidade de ativar todos as barras de ferramentas)
cortar o fundo
salva-los como png (sem artefatos jpeg)
a captura de tela deve mostrar o conteúdo de acordo com o que está descrito no texto
sudo apt-get autoremove appmenu-gtk appmenu-gtk3 appmenu-qt
Here are some hints to create screenshots for your translated user guide. They will go into ./resources/<your language>/user_manual/
o mesmo ambiente para todas as capturas de tela (o mesmo SO, a mesma decoração, e o mesmo tamanho de letra)
o mesmo tamanho como as capturas de telas ‘originais’ inglesas, caso contrário, elas serão esticadas e ficaram feias. Se necessitar de um tamanho diferente devido a strings ui longas, não esqueça de mudar a dimensão do código rst do seu idioma.
reduza a janela ao seu mínimo espaço necessário para mostrar o elemento ( levando todo a tela para uma janela pequena restrita > exagero)
quanto menos confusão, melhor (não há necessidade de ativar todos as barras de ferramentas)
não redimensione-os com um editor de imagem, o tamanho será definido dentro dos arquivos rst (a redução de dimensões sem ter uma correta resolução > fica feio)
cortar o fundo
salva-los como png (sem artefatos jpeg)
a captura de tela deve mostrar o conteúdo de acordo com o que está descrito no texto
If you want to write documentation for Processing algorithms consider this guidelines: